
- Я из Шварцвальда.
- Вот так удача, из Шварцвальда! И я оттуда, оказывается, мы земляки. Как тебе нравится в Лехштеттене? Мне не слишком.
- Ой, пока я ничего не могу сказать, я здесь только восьмой день. Но мне тоже не очень нравится. А вы здесь давно?
- Всего три дня. Но землякам положено говорить друг другу ты, не так ли?
- Нет, я не могу, мы ведь еще совсем не знакомы.
- Это дело недолгое. Как говорится, гора с горой не сходится, а уж человек с человеком... Откуда же вы родом, фрейлейн?
- Да вы, наверно, и не слыхали.
- Как знать? Или это секрет?
- Из Ахтхаузена. Это всего только хутор.
- Красный хутор, верно? Перед ним на повороте стоит часовенка, а еще там есть мельница или лесопилка, не помню; у них живет большой такой рыжий сенбернар. Точно я говорю?
- Ну да, это Белло!
Когда она увидела, что он и вправду знает ее родные места и бывал там, недоверие и подавленность почти тотчас ее покинули, она оживилась и охотно вступила в беседу.
- А Андреаса Флика вы знаете? - быстро спросила она.
- Нет, я никого оттуда не знаю. Но держу пари, что это ваш батюшка.
- Верно.
- Так, значит, тогда вас зовут барышня Флик; если бы мне знать еще ваше имя, я бы мог послать вам открытку, когда опять забреду в Ахтхаузен.
- А вы уже собираетесь отсюда уходить?
- Нет, не собираюсь, хочу только узнать ваше имя, фрейлейн Флик.
- Что вы, ведь и вашего я тоже не знаю...
- Сожалею, но это легко исправить. Меня зовут Карл Эберхард, теперь, если мы встретимся среди бела дня, вы знаете, как меня окликнуть. А как мне вас величать?
- Барбара.
- Спасибо, вот и познакомились. Однако имечко ваше выговорить нелегко, бьюсь об заклад, что дома вас кличут Бербели.
- Точно так. Если вы все знаете, зачем тогда спрашиваете? Ну ладно, пора и прощаться. Спокойной ночи, дубильщик.
